Minority languages and language planning in the education systems of Spain, France and Latvia

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5944/reec.44.2024.37371

Keywords:

education system, minority language, language planning, linguistic rights

Abstract

 

The presence of minority languages in education systems is linked to the socio-political and cultural context in which they are situated. It is, therefore, necessary to question what position they occupy in relation to the state languages and how they coexist, usually hierarchized, in public spheres of use. By applying a specific methodology for comparative education in four phases: description, interpretation, juxtaposition and comparison, we can determine whether the language planning models adopted in the chosen units of comparison are committed to linguistic ecologism. Adequate language organization in contexts characterized by language contact is essential if we consider that the majority language dominates the input in public spheres of use and, therefore, the possibility of access to valid linguistic models other than those of the languages of power is diminished. This is why it is necessary to investigate the linguistic planning of these languages in education, as it is fundamental to balance this situation. Thus, we have carried out a comparative analysis of the educational systems of the territories with their own languages in Spain, France and Latvia to find out whether these programmes provide an effective response to the needs of the students: the development of communicative skills, as a central axis for the construction of learning, and the guarantee of linguistic rights, as human rights of minorities in bilingual coordinates.

 

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

ANNA LAURA DÍAZ IGLESIAS, Universitat de València

 

ANNA LAURA DÍAZ IGLESIAS: Graduate in Catalan Philology (Universitat de València), Master's degree in Language Consultancy and Literary Culture (Universitat de València), Master's degree in Teacher Training (Universidad Católica de València) and Master's degree in Policy, Management and Direction of Educational Organisations (Universitat de València). She has taught Catalan Language, Linguistics for Teachers, and Development of Communicative Skills in Multilingual Contexts on the Bachelor's Degrees in Early Childhood Education and Primary Education (Florida Universitària and Universitat Jaume I) and Advertising and Public Relations (Universitat Jaume I). She is currently a civil servant of the Generalitat Valenciana and a doctoral student in Education in the Department of Comparative Education and History of Education at the Universitat de València. Her main lines of work and research are Didactics of language and literature and the study of minority languages in educational systems.

References

Adamson, B. y Morris, P. (2014). Comparing curricula en M. Bray, B. Adamson y M. Mason (Eds.) Comparative Education Research. Vol. 19, pp. 309-332. CERC Studies in Comparative Education, Springer. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-05594-7

Baldauf, R. B. (2005). Language Planning and Policy and Language Rights. Hinkel, E. (Ed.). (2005). Handbook of research in second language teaching and learning. Taylor & Francis Group.

Bereday, G. Z. F. (1968). El método comparativo en pedagogía. Herder.

Caballero, A., Manso, J., Matarranz, M., y Valle, J. M. (2016). Investigación en Educación Comparada: Pistas para investigadores noveles. Revista Latinoamericana de Educación Comparada, 7(9), 39-56.

Cooper, R. L. (1997). La planificación lingüística y el cambio social. Cambridge.

Dale, R. (2000). Globalization and education: demonstrating a “common world educational culture” or locating a “globally structured educational agenda”?. Educational Theory, Vol. 50, pp. 427-448. Board of Trustees, University of Illinois.

Eurydice (2023). Latvia Overview. https://eurydice.eacea.ec.europa.eu/national-education-systems/latvia/overview

García-Garrido, J.L. (1982). Educación Comparada. Fundamentos y problemas. Dykinson.

García-Garrido, J.L. (1996). Diccionario europeo de la educación. Dykinson.

Lê, Thành Khôi (1981). L’éducation comparée. Armand Colin Éditeur.

Manzon, M. (2014). Comparing Places. Comparative Education Research. Approaches and Methods, Hong Kong University, CERC Studies in Comparative Education, vol. 19, Springer, 97-137.

Ministère d’Éducation National (2013). Apprendre et enseigner les langues et les cultures régionales dans l’École de la République.

Phillips, D. y Schweisfurth, M. (2014). Comparative and international education: An introduction to theory, method, and practice. Bloomsbury.

Robson, C. (1993). Real World Research. Blackwell.

Skutnabb-Kangas, T. (2000). Sociolinguistics for supporting diversities?. Sociolinguistica, 14(1), 50-54. https://doi.org/10.1515/9783110245196.50

UNESCO (2001). Declaración universal sobre la diversidad cultural. Recuperado de

https://www.ohchr.org/es/instruments-mechanisms/instruments/universal-declaration-cultural-diversity

UNESCO (2003). La educación en un mundo plurilingüe. Recuperado de https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000129728_spa

1. Fuentes normativas

Constitución del 4 de octubre de 1958 (Journal officiel de la République française núm. 0234, de 05 de mayo de 1958) [Francia].

Constitución de la República de Letonia (Latvijas Republikas Oficiālais Izdevums, núm. 43, de 01 de julio de 1993) [Letonia].

Constitución española (BOE núm. 311, de 29 de diciembre de 1978).

Decreto 138/1983 del Departamento de Educación y Cultura del Gobierno Vasco, por el que se regula el uso de las lenguas oficiales en la enseñanza no universitaria en el País Vasco.

Decreto de 12 de mayo de 2003, sobre educación bilingüe en lenguas regionales en igualdad horaria en las escuelas y secciones lingüísticas regionales de los centros de secundaria y bachillerato [Francia].

Decreto 79/2010, de 20 de mayo, para el plurilingüismo en la enseñanza no universitaria de Galicia.

Decreto Foral 159/1988, de 19 de mayo, por el que se regula la incorporación del euskera en la enseñanza no universitaria de Navarra.

Latvijas Republikas Saeima (1998). Ley de educación [Letonia].

Latvijas Republikas Saeima (1999). Ley general de educación [Letonia].

Ley 12/2009, de 10 de julio, de Educación [Cataluña].

Ley 2013-595, de 8 de julio, de orientación y programación para la refundación de las escuelas de la República [Francia].

Ley 4/2018, de 21 de febrero, de la Generalidad, por la que se regula y promueve el plurilingüismo en el sistema educativo valenciano.

Ley 1/2022, de 8 de marzo, de Educación de las Islas Baleares.

Ley 8/2022, de 9 de junio, sobre el uso y el aprendizaje de las lenguas oficiales en la enseñanza no universitaria [Cataluña].

Ministerio de Educación y Juventud Nacional (2004). Código de educación [Francia].

Orden Foral 147/2016, de 30 de diciembre, del consejero de educación, por la que se regulan los aspectos básicos de los programas de aprendizaje en lenguas extranjeras en los centros de educación infantil y primaria [Navarra].

Resolución 8/2019, de 24 de enero, del Director General de Educación, por la que se establecen las bases para el desarrollo de los programas en lenguas extranjeras en Educación Secundaria [Navarra].

Published

2023-12-31

How to Cite

DÍAZ IGLESIAS, A. L. (2023). Minority languages and language planning in the education systems of Spain, France and Latvia. Revista Española de Educación Comparada, (44), 384–398. https://doi.org/10.5944/reec.44.2024.37371