Lenguas minoritarias y planificación lingüística en los sistemas educativos de España, Francia y Letonia

Auteurs-es

DOI :

https://doi.org/10.5944/reec.44.2024.37371

Mots-clés :

sistema educativo, lengua minoritaria, planificación lingüística, derechos lingüísticos

Résumé

La presencia de las lenguas minoritarias en los sistemas educativos está vinculada al contexto sociopolítico y cultural en el que se sitúa. Por lo tanto, es necesario cuestionarse qué posición ocupan en relación con las lenguas estatales y cómo se produce su convivencia, generalmente jerarquizada, en los ámbitos de uso públicos. Aplicando una metodología específica para la educación comparada, presentada en cuatro fases: descripción, interpretación, yuxtaposición y comparación, analizaremos si los modelos de planificación lingüística adoptados en las unidades de comparación escogidas apuestan por el ecologismo lingüístico. La organización idiomática adecuada en contextos caracterizados por el contacto de lenguas resulta fundamental si consideramos que el input en los ámbitos de uso públicos se encuentra dominado por la lengua mayoritaria y, por tanto, se merma la posibilidad de acceso a modelos lingüísticos válidos diferentes al de las lenguas de poder. Es por ello por lo que hay que analizar la planificación lingüística de las mismas en la enseñanza al ser crucial para equilibrar esta situación. Así, hemos realizado un análisis comparado entre los sistemas educativos de los territorios con lenguas propia en España, Francia y Letonia para conocer si estos programas dan una respuesta efectiva a las necesidades del alumnado: el desarrollo de las habilidades comunicativas, como eje central para la construcción del aprendizaje, y la garantía de los derechos lingüísticos, como derechos humanos de las minorías en coordenadas bilingües.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

ANNA LAURA DÍAZ IGLESIAS, Universitat de València

Anna Laura Díaz Iglesias: Licenciada en Filología Catalana (Universitat de València), Máster en Asesoramiento Lingüístico y Cultura Literaria (Universitat de València), Máster en Formación del Profesorado (Universidad Católica de València) y Máster en Política, Gestión y Dirección de Organizaciones Educativas (Universitat de València). Ha impartido docencia de Lengua catalana, Lingüística para maestros/as y Desarrollo de las habilidades comunicativas en contextos multilingües en los Grados en Maestro/a en Educación Infantil y Educación Primaria (Florida Universitària y Universitat Jaume I) y Publicidad y Relaciones Públicas (Universitat Jaume I). Actualmente es funcionaria de la Generalitat Valenciana y estudiante del doctorado en Educación en el Departamento de Educación Comparada e Historia de la Educación de la Universitat de València. Las líneas de trabajo e investigación principales son la Didáctica de la lengua y la literatura y el estudio de las lenguas minoritarias en los sistemas educativos.

Références

Adamson, B. y Morris, P. (2014). Comparing curricula en M. Bray, B. Adamson y M. Mason (Eds.) Comparative Education Research. Vol. 19, pp. 309-332. CERC Studies in Comparative Education, Springer. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-05594-7

Baldauf, R. B. (2005). Language Planning and Policy and Language Rights. Hinkel, E. (Ed.). (2005). Handbook of research in second language teaching and learning. Taylor & Francis Group.

Bereday, G. Z. F. (1968). El método comparativo en pedagogía. Herder.

Caballero, A., Manso, J., Matarranz, M., y Valle, J. M. (2016). Investigación en Educación Comparada: Pistas para investigadores noveles. Revista Latinoamericana de Educación Comparada, 7(9), 39-56.

Cooper, R. L. (1997). La planificación lingüística y el cambio social. Cambridge.

Dale, R. (2000). Globalization and education: demonstrating a “common world educational culture” or locating a “globally structured educational agenda”?. Educational Theory, Vol. 50, pp. 427-448. Board of Trustees, University of Illinois.

Eurydice (2023). Latvia Overview. https://eurydice.eacea.ec.europa.eu/national-education-systems/latvia/overview

García-Garrido, J.L. (1982). Educación Comparada. Fundamentos y problemas. Dykinson.

García-Garrido, J.L. (1996). Diccionario europeo de la educación. Dykinson.

Lê, Thành Khôi (1981). L’éducation comparée. Armand Colin Éditeur.

Manzon, M. (2014). Comparing Places. Comparative Education Research. Approaches and Methods, Hong Kong University, CERC Studies in Comparative Education, vol. 19, Springer, 97-137.

Ministère d’Éducation National (2013). Apprendre et enseigner les langues et les cultures régionales dans l’École de la République.

Phillips, D. y Schweisfurth, M. (2014). Comparative and international education: An introduction to theory, method, and practice. Bloomsbury.

Robson, C. (1993). Real World Research. Blackwell.

Skutnabb-Kangas, T. (2000). Sociolinguistics for supporting diversities?. Sociolinguistica, 14(1), 50-54. https://doi.org/10.1515/9783110245196.50

UNESCO (2001). Declaración universal sobre la diversidad cultural. Recuperado de

https://www.ohchr.org/es/instruments-mechanisms/instruments/universal-declaration-cultural-diversity

UNESCO (2003). La educación en un mundo plurilingüe. Recuperado de https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000129728_spa

1. Fuentes normativas

Constitución del 4 de octubre de 1958 (Journal officiel de la République française núm. 0234, de 05 de mayo de 1958) [Francia].

Constitución de la República de Letonia (Latvijas Republikas Oficiālais Izdevums, núm. 43, de 01 de julio de 1993) [Letonia].

Constitución española (BOE núm. 311, de 29 de diciembre de 1978).

Decreto 138/1983 del Departamento de Educación y Cultura del Gobierno Vasco, por el que se regula el uso de las lenguas oficiales en la enseñanza no universitaria en el País Vasco.

Decreto de 12 de mayo de 2003, sobre educación bilingüe en lenguas regionales en igualdad horaria en las escuelas y secciones lingüísticas regionales de los centros de secundaria y bachillerato [Francia].

Decreto 79/2010, de 20 de mayo, para el plurilingüismo en la enseñanza no universitaria de Galicia.

Decreto Foral 159/1988, de 19 de mayo, por el que se regula la incorporación del euskera en la enseñanza no universitaria de Navarra.

Latvijas Republikas Saeima (1998). Ley de educación [Letonia].

Latvijas Republikas Saeima (1999). Ley general de educación [Letonia].

Ley 12/2009, de 10 de julio, de Educación [Cataluña].

Ley 2013-595, de 8 de julio, de orientación y programación para la refundación de las escuelas de la República [Francia].

Ley 4/2018, de 21 de febrero, de la Generalidad, por la que se regula y promueve el plurilingüismo en el sistema educativo valenciano.

Ley 1/2022, de 8 de marzo, de Educación de las Islas Baleares.

Ley 8/2022, de 9 de junio, sobre el uso y el aprendizaje de las lenguas oficiales en la enseñanza no universitaria [Cataluña].

Ministerio de Educación y Juventud Nacional (2004). Código de educación [Francia].

Orden Foral 147/2016, de 30 de diciembre, del consejero de educación, por la que se regulan los aspectos básicos de los programas de aprendizaje en lenguas extranjeras en los centros de educación infantil y primaria [Navarra].

Resolución 8/2019, de 24 de enero, del Director General de Educación, por la que se establecen las bases para el desarrollo de los programas en lenguas extranjeras en Educación Secundaria [Navarra].

Téléchargements

Publié-e

2023-12-31

Comment citer

DÍAZ IGLESIAS, A. L. (2023). Lenguas minoritarias y planificación lingüística en los sistemas educativos de España, Francia y Letonia. Revista Española de Educación Comparada, (44), 384–398. https://doi.org/10.5944/reec.44.2024.37371