Un nuevo modelo de inmersión lingüístico-cultural: la reforma pedagógica del programa CASA-Sevilla

Autores/as

  • Luisa Álvarez-Ossorio Consortium for Advanced Studies Abroad (CASA)
  • Carmen Castilla-Vázquez Universidad de Granada http://orcid.org/0000-0001-9437-377X
  • Rafael Cid-Rodríguez UNED. Centro Asociado de Sevilla
  • Eva Infante-Mora Consortium for Advanced Studies Abroad (CASA)
  • Bartolomé Miranda-Díaz Consortium for Advanced Studies Abroad (CASA)
  • Juan Muñoz-Andrade IES ALBERO (Alcalá de Guadaíra, Sevilla)

DOI:

https://doi.org/10.5944/rdh.31.2017.19072

Palabras clave:

Innovación pedagógica, Programas de estudio en el extranjero, Inmersión lingüística y cultural, Etnografía, Pedagogical innovation, Study Abroad programs, Linguistic and cultural inmersión, Ethnography, Experiential learning

Resumen

Resumen: La importancia adquirida por la lengua española como herramienta de comunicación internacional ha propiciado que muchas instituciones académicas estadounidenses incluyan a España como destino preferente en sus programas de estudios en el extranjero. El propósito de nuestro trabajo es dar a conocer el funcionamiento de uno de estos programas, el Consortium for Advanced Studies Abroad (CASA-Sevilla), y describir su pedagogía actual. Ésta se basa en la aplicación de las técnicas etnográficas, la utilización del Marco Europeo de Referencia para las Lenguas y el aprendizaje experiencial como estrategias para la inmersión lingüístico-cultural.

Abstract: The importance the Spanish language has acquired as a tool for international communication has led many American academic institutions to include Spain as one of the preferred destinations for their study abroad programs. The aim of this work is to explain the functioning of one of these programs, the Consortium for Advanced Studies Abroad (CASA-Seville), and describe its innovative pedagogy. The program is based on the application of ethnographic techniques to study abroad, the use of the European Reference Framework for Languages, and on experiential learning as a strategy to deepen linguistic-cultural immersion.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Luisa Álvarez-Ossorio, Consortium for Advanced Studies Abroad (CASA)

Licenciada en Historia por la Universidad de Sevilla. Trabaja en el Consortium for Advanced Studies Abroad (CASA)-Sevilla desde 1997, como ayudante de dirección hasta 2005 y como coordinadora del programa desde esa fecha.

Carmen Castilla-Vázquez, Universidad de Granada

Doctora en Antropología Social por la Universidad de Sevilla y Profesora de Antropología en la Universidad de Granada. Sus principales intereses de investigación son la religiosidad popular, los nuevos movimientos religiosos, la inmigración y el flamenco. Es miembro del grupo de Estudios Socioculturales Aplicados (SEJ 208) y profesora del Consortium for Advanced Studies Abroad (CASA)-Sevilla.

Rafael Cid-Rodríguez, UNED. Centro Asociado de Sevilla

Doctor por la Universidad de Sevilla en el Área de Ciencias y Técnicas Historiográficas y Licenciado en Geografía e Historia por dicha Universidad. Es profesor-tutor del Centro Asociado de la UNED en Sevilla, profesor del Consortium for Advanced Studies Abroad (CASA)-Sevilla.

Eva Infante-Mora, Consortium for Advanced Studies Abroad (CASA)

Doctora en Estudios Árabes e Islámicos por la Universidad de Sevilla (España) y Máster en Estudios Contemporáneos de Medio Oriente y Norte de África por la Universidad de Michigan (United States). Trabaja en el Consortium for Advanced Studies Abroad (CASA)-Sevilla desde 1997, como subdirectora hasta 2005 y como directora desde esa fecha.

Bartolomé Miranda-Díaz, Consortium for Advanced Studies Abroad (CASA)

Doctor en Historia y Licenciado en Historia del Arte por la Universidad de Sevilla. Trabaja en el Consortium for Advanced Studies Abroad (CASA)-Sevilla como mentor cultural y profesor de Historia del Arte desde 2016.

Juan Muñoz-Andrade, IES ALBERO (Alcalá de Guadaíra, Sevilla)

Profesor de inglés en institutos desde 1986. Ha enseñado español como lengua extranjera en Estados Unidos (University of Michigan, Middlebury College) y en varios programas de inmersión lingüística y cultural en España. Ha enseñado cursos de lengua y expresión escrita y ha coordinado el aprendizaje lingüístico en el programa de University of Michigan, Cornell University y University of Pennsylvania en Sevilla. Coordinador del proyecto de inmersión y progreso lingüistico de CASA SEVILLA.

Citas

Alonso Marks, Emilia (1999). El aprendizaje en lenguas extranjeras mediante la participación en actividades de servicio a la comunidad. Notas y estudios filológicos, n. 14, p. 9-28.

Armstrong, Elizabeth and Hamilton, Laura (2013). Paying for the Party. Cambridge, MA: Harvard University Press.

Arroyo González, María José (2011). Las aulas y programas de inmersión lingüística para alumnado extranjero en España. SL&I en red. Revista electrónica de investigación y didáctica, n. 5, p. 114-139.

Ash, S. L., & Clayton, P. H. (2009). Generating, deepening, and documenting learning: The power of critical reflection in applied learning. Journal of Applied Learning in Higher Education, n. 1 (1), p. 25-48. Available at: https://scholarworks.iu-pui.edu/handle/1805/4579.

Ausín Villaverde, Vanesa; Lezcano Barbero, Fernando (2014). Programas para la inclusión educativa de alumnado de origen extranjero en España: diseño y validación. Espiral:cuadernos del profesorado, v. 7, n. 13, p. 30-43.

Capel Sáez, Horacio (2001). Inmigrantes extranjeros en España. El derecho a la movilidad y los conflictos de la adaptación: grandes expectativas y duras realidades. Scripta Nova: Revista electrónica de geografía y ciencias sociales, n. 5, 79-104.

Corros Mazón, Francisco Julián (2008). La evaluación de la competencia cultural. En: Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Congreso Internacional (18. 2007. Alicante). La evaluación en el aprendizaje y la enseñanza del español como lengua extranjera/segunda lengua. Susana Pastor Cesteros y Santiago Roca Marín (coord.). Alicante: Universidad de Alicante, Servicio de Publicaciones, p. 234-239.

Díez Fuentes, Francisco; Sánchez Quero, Manuel (2007). Instrumentos y herramientas para la inmersión social y lingüística en los programas de estudio en el extranjero: los intercambios. Interlingüística, n. 17, p. 297-312.

Ellis, R. (1987). Second Language acquisition in context. London: Prentice-Hall International.

Goetz, J. P. y Lecompte, M. (1986). Etnografía y diseño educativo. Madrid: Morata.

Greenwood D. J. and Levin, M. (2007). Introduction to Action Research: Social Research for Social Change. 2nd edition. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.

Institute of International Education (2012). Top 25 Destinations of U.S. Study Abroad Students, 2009/10 -2010/11. In: Open Doors Report on International Educational Exchange. Available at: http://www.iie.org/opendoors

Lozares Colina, C. (1996). La teoría de redes sociales. Papers: revista de sociología, n. 48, p. 103-126.

Maldonado, Carlos Eduardo (2008). El dilema de la cohesión social: Redes Sociales e Instituciones. Revista Latinoamericana de Bioética, July-December, p. 10-19.

Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (2002). Madrid: MECD-Instituto Cervantes: Grupo Anaya. Disponible en: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco

Moffat, Michael (1989). Coming of Age in New Jersey. New Brunswick, New Jersey: Rutgers University Press.

Nathan, Rebekah (2006). My Freshman Year. New York, N.Y: Penguin.

Níkleva, Dimitrinka G. (2012). El alumnado extranjero en el marco de la educación inclusiva. Tejuelo: Didáctica de la Lengua y la Literatura. Educación, n. 15, p. 38-48.

Rincón, D. del (1997). Metodologies qualitatives orientades a la comprensió. Barcelona: Editorial UOC.

Rivera Viedma, Christian (2009). El contexto de apropiación en la enseñanza de ELE: en torno a la noción de homóglota. Tinkuy: boletín de investigación y debate, n. 11, p.71-82.

Roberts, C. et al.(2001). Language learners as ethnographers. Clevedon: Multilingual Matters.

Rodríguez García, Antonio (2008). CIEE: retos e innovación de su examen de clasificación on-line. En: Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Congreso Internacional (18. 2007. Alicante). La evaluación en el aprendizaje y la enseñanza del español como lengua extranjera/segunda lengua. Susana Pastor Cesteros y Santiago Roca Marín (coord.). Alicante: Universidad de Alicante, Servicio de Publicaciones, p. 540-546.

Rodríguez Gómez, G.; Gil Flores, J. y García Jiménez, E. (1996).

Metodología de la investigación cualitativa. Málaga: Aljibe.

Rodríguez Sacristán, Jaime (2010). La psicología del sevillano. Córdoba: Almuzara.

Schartner, Alina (2006). The effect of study abroad on intercultural competence: a longitudinal case study of international postgraduate students at a British university. Journal of multilingual and multicultural development, v. 37, n. 4, p. 402-418.

Solís, Litza C. (2012). La enseñanza de la competencia intercultural en el aula de E/LE: consideraciones didácticas para programas de inmersión lingüístico-cultural (PILC). Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas, n. 11.

Ungar, Sanford J. (2016). The study-abroad solution. Foreign Affairs, v. 95, n. 2.

Vandeberg, Michael; Connor-Linton, Jeffrey; Paige, R. Michael (2009). Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, v. 18, p1-75, Fall.

Velandia Meléndez, Doris Elisa; Ussa Álvarez, María del Carmen y Waked Hernández, Myriam (2008). Experiencia pedagógica en la enseñanza del español para extranjeros en la UPTC. Cuadernos de Lingüística Hispánica, n. 12, p. 77-90.

Descargas

Publicado

2017-05-01

Cómo citar

Álvarez-Ossorio, L., Castilla-Vázquez, C., Cid-Rodríguez, R., Infante-Mora, E., Miranda-Díaz, B., & Muñoz-Andrade, J. (2017). Un nuevo modelo de inmersión lingüístico-cultural: la reforma pedagógica del programa CASA-Sevilla. Revista De Humanidades, (31), 39–56. https://doi.org/10.5944/rdh.31.2017.19072