POLISISTEMAS Y POESÍA NORTEAMERICANA. LAS TRADUCCIONES DE ÁLVARO CUNQUEIRO EN EL FARO DE VIGO

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.5944/signa.vol32.2023.32674

Palabras clave:

Polisistemas, Traducción, Poesía norteamericana, Faro de Vigo, Álvaro Cunqueiro

Resumen

Este artículo pretende analizar el papel que juega la traducción de poesía norteamericana en el Suplemento Cultural de “Letras” de Álvaro Cunqueiro y Francisco Fernández del Riego para el Faro de Vigo (1961-1981) a la luz de la teoría de los polisistemas y en el contexto en el que se producen: el Franquismo desarrollista. La labor de reconstrucción del polisistema gallego a tenor de las traducciones realizadas por Cunqueiro en este suplemento no ha sido especialmente valorada si tenemos en cuenta la cantidad y variedad de repertorios adquiridos por el polisistema de destino, repertorios que además nos permiten reflexionar sobre la realidad social, cultural, y política de una España que transita entre la dictadura franquista y la Transición.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2023-01-10

Cómo citar

Jarazo Álvarez, R. (2023). POLISISTEMAS Y POESÍA NORTEAMERICANA. LAS TRADUCCIONES DE ÁLVARO CUNQUEIRO EN EL FARO DE VIGO. Signa: Revista de la Asociación Española de Semiótica, 32, 379–401. https://doi.org/10.5944/signa.vol32.2023.32674

Número

Sección

Artículos