On the particularities of the teaching of Spanish to Russian-speaking students

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5944/rdh.35.2018.19986

Keywords:

Contrastive grammar, ELE, Russian-speaking, Interference, Teaching of Spanish

Abstract

The main hypothesis in our article is that the contrastive study of languages can be very useful in the teaching of foreign languages, since it allows the teacher to discover the errors produced by the interference of the student's mother tongue, what will be essential to select and organize the necessary teaching materials. Starting from that principle, the objective of the present work is to carry out a study of the main peculiarities of the teaching of the Spanish language to Russian-speaking students, and analyze the problems and difficulties which these students find during the process of learning our language, due to the interference of their mother tongue. This will allow teachers of Spanish as a foreign language and teachers of the different education levels to adopt the corresponding strategies and measures.

 

Downloads

Author Biography

Rafael Guzmán Tirado, Universidad de Granada

Doctor en Ciencias Filológicas (segundo grado de Doctor según la legislación de la Federación Rusa), 2007. Universidad Estatal Kabardino-Balkaria (Federación Rusa). Doctor en Filosofía y Letras (Especialidad de Filología) por la Universidad Estatal “M. V. Lomonosov” de Moscú, 1991, homologado al título español de Doctor en Filología (Sección de Filología Moderna, Subsección Eslava), 1992. Catedrático de Filología Eslava, en el Departamento de Filología Griega y Filología Eslava de la Universidad de Granada, desde 22 de octubre de 2009 hasta la actualidad. Líneas de investigación: tipología de las lenguas rusa y española, morfosintaxis de la lengua rusa, traducción jurídico-económica ruso-español, didáctica de la lengua rusa y Caucasología.

References

Corder, Pit (1967). The Significance of Learners Errors. IRAL, n. 5, pp. 161-169.

Ellis, Rod (1986). Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.

Fernández López, Sonsoles (1990). Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Tesis doctoral. Universidad Complutense de Madrid.

Gak, Vladímir (1976). Сравнительная типология французского и русского языков [Tipología comparativa de los idiomas francés y ruso.]. Ленинград: Просвещение [Leningrado: la Iluminación]

Guzmán Tirado, Rafael (2009). Español para hablantes de ruso. Madrid: SGEL.

Guzmán Tirado, Rafael y Herrador del Pino, Manuela (2000). Investigaciones de gramática funcional: la aspectualidad en ruso y español. Granada: FTCN’S, pp. 21.

Haugen, Einar (1950). The Analysis of Linguistic Borrowing. Language, vol. 26, pp. 210- 231.

Lado, R. (1957). Linguistics across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Ann Arbor (Michigan): University of Michigan Press.

Martín Peris, Ernesto (coord) (2008). Diccionario de términos clave de ELE. Madrid: SGEL.

Penadés Martínez, Inmaculada (coord.) (1999). Lingüística contrastiva y análisis de errores (español-portugués y español-chino). Madrid: Edinumen.

Santos Gargallo, Inmaculada (1993). Análisis contrastivo, análisis de errores e interlengua en el marco de la Lingüística Contrastiva. Madrid: Síntesis.

Weinreich, Uriel (1953). Lenguas en contacto. Caracas: Universidad Central de Venezuela.

Published

2018-10-11

How to Cite

Guzmán Tirado, R. (2018). On the particularities of the teaching of Spanish to Russian-speaking students. Revista De Humanidades, (35), 217–241. https://doi.org/10.5944/rdh.35.2018.19986

Issue

Section

Artículos

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.