Flower, Metaphor, and Portugalidade: António de Sousa de Macedo and Mariana de Luna’s Complementary Use of Flores
DOI:
https://doi.org/10.5944/rei.vol.8.2020.27871Keywords:
Restauración portuguesa, portugalidade, flores, metáforaAbstract
ABSTRACT: António de Sousa de Macedo’s Flores de España, Excelencias de Portugal (1631) and Mariana de Luna’s Ramalhete de flores (1642) both make use of a central floral metaphor to exalt their native Portugal. Luna’s modest bouquet and Sousa de Macedo’s meticulous arrangement are introduced to the reader through two sonnets by Soror Violante do Céu. Whereas Luna writes to the newly crowned king João IV in celebration of the Restauração (1640), Sousa de Macedo’s is a non-native reader who he would convince of Portuguese preeminence. While they differ in context and scale, both works employ the language of portugalidade to achieve their respective ends.
RESUMEN: Tanto Flores de España, Excelencias de Portugal (1631) de António de Sousa de Macedo como Ramalhete de flores (1642) de Mariana de Luna emplean las flores como metáfora nuclear para exaltar su Portugal natal. El ramillete modesto de Luna y el arreglo minucioso de Sousa de Macedo se presentan al lector a través de dos sonetos de Sor Violante do Céu. Mientras que Luna le escribe al recién coronado rey João IV en celebración de la Restauração (1640), el destinatario de Sousa de Macedo es un lector extranjero a quien pretende convencer de la preeminencia portuguesa. Aunque difieren en contexto y extensión, las dos obras emplean la lengua de portugalidade para lograr sus respectivos propósitos.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo.
La revista Revista de Escritoras Ibéricas se publica bajo licencia Creative Commons Reconocimiento – NoComercial (CC BY-NC). Las opiniones y contenidos de los artículos publicados la Revista de Escritoras Ibéricas son de responsabilidad exclusiva de los autores y no comprometen la opinión y política científica de la revista. También serán responsables de proporcionar copias de los datos en bruto, puntuaciones, y, en general, material experimental relevante a los lectores interesados.
Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).