Transferencia fonética y fonológica del norvietnamita al inglés en grupos consonánticos y en oclusivas sordas finales

Autores/as

  • José Carlos Pazos Riaño +34631573707

DOI:

https://doi.org/10.5944/epos.37.2021.31191

Palabras clave:

consonante oclusiva sorda, dialecto norvietnamita, grupo consonántico, inglés internacional, transferencia fonológica, variedad RP del inglés

Resumen

Este trabajo estudia la trasferencia fonética y fonológica de los grupos consonánticos y de las consonantes oclusivas sordas en posición final de palabra desde el dialecto norvietnamita hacia el inglés. Se ha comparado la pronunciación de un corpus de palabras en inglés por ocho norvietnamitas con la pronunciación de dicho corpus por dos hablantes ingleses. El material utilizado en esta investigación ha sido analizado auditiva y acústicamente con un criterio descriptivo y mediante una metodología mixta. Se han identificado y estudiado los rasgos observados que se corresponden con trasferencias fonéticas y fonológicas. Por último, se han realizado propuestas para mejorar la inteligibilidad en contextos internacionales y para la enseñanza del inglés a estudiantes norvietnamitas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

ALVES, Mark J. (2009): “Loanwords in Vietnamese”. Loanwords in the World’s Language: A Comparative Handbook, January, ed. Martin Haspelmath and Uri Tadmorpp, Berlin, De Gruyter Mouton, pp. 617-637. https://doi.org/10.1515/9783110218442

AUSTEN, Jane (2007): Pride and Prejudice, in Jane Austen, Seven Novels, New York, Barnes & Noble, pp. 199-405.

BOERSMA, Paul, and David WEENINK (2005): Praat: doing phonetics by computer, accesed 27-11-2020, http://www.praat.org

CHENG, Li-Rong L. (1987): Assessing Asian language performance: Guidelines for evaluating limited-English-proficient students, Rockville, MD, Aspen Publishers.

DE RHODES, Alexandre (1651): Dictionarium Annnamiticum [sic] Lusitanum, et Latinum, Rome, Sacrae Congregationis de Propaganda Fide.

HARRIS, Jimmy G. (2006): “A Palatographic study of places of articulation in Thai and some other Southeast Asian languages: Dentals, alveolars, and palatals”, Readings in articulatory phonetics 1: Consonants and phonation types, ed. James E. Harris, Bangkok, Ek Phim Thai Co, pp. 63-91.

JENKINS, Jennifer. (2000): The phonology of English as an international language, Oxford, Oxford University Press.

KIRBY, James K. (2011): Vietnamese (Hanoi Vietnamese): Journal of the International Phonetic Association, 41.3, pp. 381-392. https://doi.org/10.1017/S0025100311000181

NGUYỄN, Đin-Hoà (1997): Vietnamese: Tiếng Việt không son phấn, Vol. 9, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.

RAPHAEL, Lawrence J., BORDEN, Gloria J., and Katherine S. HARRIS, (2011): Speech Science Primer. Phycology, Accoustics, and Perception of Speech, Philadelphia, Lippincott Williams & Wilkins.

SMITH, Larry E. (1976): “English as an International Auxiliary Language” RELC Journal, 7.2, pp. 38–42. https://doi.org/10.1515/jelf-2015-0001

TANG, Giang (2007): “Cross-linguistic analysis of Vietnamese and English with implications for Vietnamese language acquisition and maintenance in the United States”, Journal of Southeast Asian American Education and Advancement, 2.1, pp. 1-31. https://doi.org/10.7771/2153-8999.1085

Descargas

Publicado

2021-12-21

Cómo citar

Pazos Riaño, J. C. (2021). Transferencia fonética y fonológica del norvietnamita al inglés en grupos consonánticos y en oclusivas sordas finales. Epos : Revista De filología, (37), 185–209. https://doi.org/10.5944/epos.37.2021.31191