Comparación de la interacción oral de estudiantes de alemán L3 presenciales y online en una tarea de aula

Autores/as

  • Lucrecia Keim Cubas Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña http://orcid.org/0000-0002-6686-8289
  • Àngel Tortadès Guirao Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña

DOI:

https://doi.org/10.5944/ried.18.2.13486

Palabras clave:

Interacción oral, enseñanza de lenguas extranjeras en línea, alemán como L3, ELAO

Resumen

La práctica sincrónica de las destrezas orales en lengua extranjera en el marco de tareas y en entornos de formación en línea se ha desarrollado rápidamente gracias al espectacular avance de las posibilidades tecnológicas. En el artículo se presentan el diseño y los resultados de un proyecto piloto y del estudio posterior en el que se compara la interacción cara a cara de 6 estudiantes de alemán L3 con la interacción en línea a través de conferencia web de otros 6 estudiantes mientras realizan una tarea oral administrada a fines de llevar a cabo el estudio. El análisis cualitativo se centra en aspectos discursivos tales como pausas, solapamientos e interrupciones así como en la complejidad del discurso y la competencia organizativa. Los resultados del estudio apuntan a que en el corpus de datos analizados no se detectan diferencias significativas entre los dos grupos por el hecho de realizar la tarea cara a cara o bien a través de conferencia web si se exceptúan las interferencias causadas por problemas técnicos de conectividad. Además, y partiendo de ejemplos concretos, se muestran las oportunidades de aprendizaje que permite esta práctica de aula.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Lucrecia Keim Cubas, Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña

Departamento de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas

Profesora contratada doctora

Àngel Tortadès Guirao, Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña

Departamento de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas

Profesor

 

Citas

Alcón Soler, E. y Martínez-Flor, A. (2008). Pragmatics in foreign language contexts. En ,E. Alcón Soler y A. Martínez-Flor, (eds.), Investigating pragmatics in foreign language learning, teaching and testing (3-21). Bristol:Multilingual Matters.

Appel, C., Robbins, J., Moré, J.y Mullen, T. (2012). Task and tool interface design for L3 speaking interaction online. En L. Bradley y S. Thouësny (eds.), CALL: Using, Learning, Knowing, EUROCALL Conference, Gothenburg, Sweden, 22-25 August 2012, Proceedings (15-19). Dublin: Research-publishing.net. DOI: 10.14705/rpnet.2012.000019.

Charmaz, K. (2006). Constructing grounded theory: a practical guide through qualitative analysis. London: Thousand Oaks.

Hampel, R., y Stickler, U. (2012). The use of videoconferencing to support multimodal interaction in an online language classroom. ReCALL, 24,(2), 116-137. DOI: http://dx.doi.org/10.1017/S095834401200002X.

Hurd, S. (2007). Anxiety and non-anxiety in a distance language learning environment: The distance factor as a modifying influence. SYSTEM, 35, 487-508.

Jordano de la Torre, M. (2011). La enseñanza-aprendizaje de la competencia oral en lengua extranjera en el contexto de la educación abierta y a distancia: De la casete a la interacción virtual. RIED. Revista Iberoamericana de Educación a Distancia, 14,(1), 15-39. DOI: http://dx.doi.org/10.5944/ried.1.14.798.

Lamy, M-N. y Flewitt, R. (2011). Describing online conversations: insights from a multimodal approach. En C. Develotte, R. Kern, y M.N. Lamy, (Eds.), Décrire la communication en ligne : le face-a-face distanciel (71-94). Lyon: ENS Editions.

Levkina, M. y Gilabert, R. (2012). The effects of cognitive task complexity on L2 oral production. En A. House, V. Kuiken, y I. Vedder, (Eds.), Dimensions of L2 Performance and Proficiency. Complexity, Accuracy and Fluency in SLA. (171-197). Amsterdam: Benjamins.

MacWhinney, B. (2000). The CHILDES Project. Tools for analyzing talk. 3rd Ed. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. Recuperado de http://childes.psy.cmu.edu.

Meierkord, C. (2000). Interpreting successful lingua franca interaction. An analysis of non-native-/non-native small talk conversations in English. Linguistik online, 5,(1). Recuperado de http://www.linguistik-online.de/1_00/meierkordab.htm.

Ministerio de Educación, Cultura y Deporte e Instituto Cervantes. (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas:aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid:Anaya.

Rieger, C. L. (2001). Idiosyncratic fillers in the speech of bilinguals. En Disfluency in Spontaneous Speech (DiSS'01), ISCA Tutorial and Research Workshop (ITRW), Edinburgh, Scotland, UK, August 29-31, 2001; ISCA Archive, 81-84. Recuperado de http://www.isca-speech.org/archive/diss_01.

Rose, R. L. (1998). The communicative value of filled pauses in spontaneous speech PhD. University of Birmingham. Recuperado de http://www.roselab.sci.waseda.ac.jp/resources/file/madissertation.pdf.

Van Lier, L. (2002). Ecology, contingency and talk in the postmethod classroom. New Zealand Studies in Applied Linguistics, 8, 1-20.

Yamada. M. (2010). The development and evaluation of CSCL based on social presence. Proceedings of World Conference on e-Learning(e-Learn) 2010, 2304-2309.

Descargas

Publicado

2015-07-02

Cómo citar

Keim Cubas, L., & Tortadès Guirao, Àngel. (2015). Comparación de la interacción oral de estudiantes de alemán L3 presenciales y online en una tarea de aula. RIED-Revista Iberoamericana De Educación a Distancia, 18(2), 325–353. https://doi.org/10.5944/ried.18.2.13486