Comparación de la interacción oral de estudiantes de alemán L3 presenciales y online en una tarea de aula

Autores/as

  • Lucrecia Keim Cubas Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña http://orcid.org/0000-0002-6686-8289
  • Àngel Tortadès Guirao Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña

DOI:

https://doi.org/10.5944/ried.18.2.13486

Palabras clave:

Interacción oral, enseñanza de lenguas extranjeras en línea, alemán como L3, ELAO

Agencias Financiadoras:

Universidad de Vic, Grupo de investigación en Aprendizaje y Comunicación (GRAC)

Resumen

La práctica sincrónica de las destrezas orales en lengua extranjera en el marco de tareas y en entornos de formación en línea se ha desarrollado rápidamente gracias al espectacular avance de las posibilidades tecnológicas. En el artículo se presentan el diseño y los resultados de un proyecto piloto y del estudio posterior en el que se compara la interacción cara a cara de 6 estudiantes de alemán L3 con la interacción en línea a través de conferencia web de otros 6 estudiantes mientras realizan una tarea oral administrada a fines de llevar a cabo el estudio. El análisis cualitativo se centra en aspectos discursivos tales como pausas, solapamientos e interrupciones así como en la complejidad del discurso y la competencia organizativa. Los resultados del estudio apuntan a que en el corpus de datos analizados no se detectan diferencias significativas entre los dos grupos por el hecho de realizar la tarea cara a cara o bien a través de conferencia web si se exceptúan las interferencias causadas por problemas técnicos de conectividad. Además, y partiendo de ejemplos concretos, se muestran las oportunidades de aprendizaje que permite esta práctica de aula.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Biografía del autor/a

Lucrecia Keim Cubas, Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña

Departamento de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas

Profesora contratada doctora

Àngel Tortadès Guirao, Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña

Departamento de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas

Profesor

 

Citas

Alcón Soler, E. y Martínez-Flor, A. (2008). Pragmatics in foreign language contexts. En ,E. Alcón Soler y A. Martínez-Flor, (eds.), Investigating pragmatics in foreign language learning, teaching and testing (3-21). Bristol:Multilingual Matters.

Appel, C., Robbins, J., Moré, J.y Mullen, T. (2012). Task and tool interface design for L3 speaking interaction online. En L. Bradley y S. Thouësny (eds.), CALL: Using, Learning, Knowing, EUROCALL Conference, Gothenburg, Sweden, 22-25 August 2012, Proceedings (15-19). Dublin: Research-publishing.net. DOI: 10.14705/rpnet.2012.000019.

Charmaz, K. (2006). Constructing grounded theory: a practical guide through qualitative analysis. London: Thousand Oaks.

Hampel, R., y Stickler, U. (2012). The use of videoconferencing to support multimodal interaction in an online language classroom. ReCALL, 24,(2), 116-137. DOI: http://dx.doi.org/10.1017/S095834401200002X.

Hurd, S. (2007). Anxiety and non-anxiety in a distance language learning environment: The distance factor as a modifying influence. SYSTEM, 35, 487-508.

Jordano de la Torre, M. (2011). La enseñanza-aprendizaje de la competencia oral en lengua extranjera en el contexto de la educación abierta y a distancia: De la casete a la interacción virtual. RIED. Revista Iberoamericana de Educación a Distancia, 14,(1), 15-39. DOI: http://dx.doi.org/10.5944/ried.1.14.798.

Lamy, M-N. y Flewitt, R. (2011). Describing online conversations: insights from a multimodal approach. En C. Develotte, R. Kern, y M.N. Lamy, (Eds.), Décrire la communication en ligne : le face-a-face distanciel (71-94). Lyon: ENS Editions.

Levkina, M. y Gilabert, R. (2012). The effects of cognitive task complexity on L2 oral production. En A. House, V. Kuiken, y I. Vedder, (Eds.), Dimensions of L2 Performance and Proficiency. Complexity, Accuracy and Fluency in SLA. (171-197). Amsterdam: Benjamins.

MacWhinney, B. (2000). The CHILDES Project. Tools for analyzing talk. 3rd Ed. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. Recuperado de http://childes.psy.cmu.edu.

Meierkord, C. (2000). Interpreting successful lingua franca interaction. An analysis of non-native-/non-native small talk conversations in English. Linguistik online, 5,(1). Recuperado de http://www.linguistik-online.de/1_00/meierkordab.htm.

Ministerio de Educación, Cultura y Deporte e Instituto Cervantes. (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas:aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid:Anaya.

Rieger, C. L. (2001). Idiosyncratic fillers in the speech of bilinguals. En Disfluency in Spontaneous Speech (DiSS'01), ISCA Tutorial and Research Workshop (ITRW), Edinburgh, Scotland, UK, August 29-31, 2001; ISCA Archive, 81-84. Recuperado de http://www.isca-speech.org/archive/diss_01.

Rose, R. L. (1998). The communicative value of filled pauses in spontaneous speech PhD. University of Birmingham. Recuperado de http://www.roselab.sci.waseda.ac.jp/resources/file/madissertation.pdf.

Van Lier, L. (2002). Ecology, contingency and talk in the postmethod classroom. New Zealand Studies in Applied Linguistics, 8, 1-20.

Yamada. M. (2010). The development and evaluation of CSCL based on social presence. Proceedings of World Conference on e-Learning(e-Learn) 2010, 2304-2309.

Descargas

Publicado

2015-07-02

Cómo citar

Keim Cubas, L., & Tortadès Guirao, Àngel. (2015). Comparación de la interacción oral de estudiantes de alemán L3 presenciales y online en una tarea de aula. RIED-Revista Iberoamericana de Educación a Distancia, 18(2), 325–353. https://doi.org/10.5944/ried.18.2.13486