Códigos intersemióticos en la codificación semiótica narrativa del espacio liminal de “El Mago” de Fowles: una interfaz estilístico-semiótica
DOI:
https://doi.org/10.5944/rdh.52.2024.39299Palabras clave:
Códigos intersemióticos, Códigos narrativo-semióticos, Posiciones destacadas, LiminalidadResumen
El artículo explora el concepto de código intersemiótico como un dispositivo narrativo-semiótico, de formación de texto y de significado que contribuye a la estilística liminal en "The Magus" de John Fowles. El artículo presenta una clasificación de nueve componentes de códigos intersemióticos dependiendo de los dispositivos estilísticos que forman. Identifica código formador de símil con un conector; código de formación de símiles que se convierte en una metáfora; código alusivo, metonímico y formador de símil con y sin comparador, código-alusión y metonimia, código-metáfora, código-personificación, código sinestésico que combina los códigos artístico, olfativo o gustativo, y código-símil transcódico multicomponente. Un potencial simbólico de los códigos intersemióticos, que da lugar a significados antitéticos, contribuye al código simbólico. Los códigos intersemióticos, que subyacen a la ambivalencia de los personajes y de todo el metajuego, activan el código de acción al predecir las acciones del protagonista para cerrar la brecha entre la mistificación y la realidad. Al sustentar los códigos semióticos narrativos, los códigos intersemióticos crean un espacio liminal que desdibuja el límite entre el juego y la realidad.
Descargas
Citas
Azerêdo, G. (2021). Intermediality, intertextuality and parody: resonances of Jane Austen in John Fowles's The French lieutenant's woman. Ilha Desterro, 74 (1), 41-59. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-8026.2021.e75477
Barry, P. (2002). Beginning theory: An introduction to literary and cultural theory. Manchester: Manchester U P.
Barthes, R. (1974). S/Z. Transl. Richard Miller. United Kingdom: Blackwell Publishing.
Bateman, J. & Schmidt, K.-H. (2012), Multimodal Film Analysis: How Films Mean, London and New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203128220
Bruhn, J. & Schirrmacher, B. (2021). Intermedial studies: An Introduction to Meaning Across Media. Linnaeus University: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003174288
Chrzanowska-Kluczewska, E. & Vorobyova, O. (Eds.). (2017). Language − Literature − the Arts: A Cognitive-Semiotic Interface. Frankfurt am Main: Peter Lang. DOI: https://doi.org/10.3726/b10692
Clayton da Silva, A. (2017). On Jakobson's Intersemiotic Translations in Asterix Comics. Traduzione intersemiotica e nuove forme di testualità – Intersemiotic translation and new forms of textuality, n. 2, pp. 71-81.
Douthwaite, J. (2014). The Power of Parallelism. Quaderni DiPalazzo Serra, 26, 93-128.
Fauconnier, G. & Turner, M. (2002). The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities. New York: Basic Books.
Fauconnier, G. & Turner, M. (2000). Compression and global insight. Cognitive linguistics, 11, (3/4), pp. 283-304. DOI: https://doi.org/10.1515/cogl.2001.017
Fowles (2004). The Magus. Vintage: Classic Books & Novels, Contemporary Fiction. Retrieved June 12, 2023, from https://yes-pdf.com/book/1671/read.
Fowls, J. (1969). Notes on an Unfinished Novel. Afterwords Novelists on Their Novels. New York: Harper and Row.
Fowls, J. (1964). I Write Therefore I Am. Evergreen Review, 8 (33), 16-91.
Genette, G. (1997). Palimpsests: literature in the second degree. Transl. Ch. Newman, C. Doubinsky, L. Lincoln. NE: University of Nebraska Press.
Gombrich, E. H. (1982). The Image and the Eye: Further Studies in the Psychology of Pictorial Representation. London: Phaidon.
Hanks, P. (2012). The Roles and Structure of Comparisons, Similes, and Metaphors in Natural Language (An Analogical System). In Presented at the Stockholm Metaphor Festival, September 6-8.
Hansen-Löve, А. (1983). Intermedialität und Intertextualität: Probleme der Korrelation von Wort und Bildkunst − am Beispiel der russischen Moderne. Wiener Slawistischer Almanach, Wien, Sbd.11, pp. 291-360.
Horlacher, S. (2018). "The sad, proud old man stared eternally out of his canvas…": Media Criticizm, Scopic Regimes and the Function of Remrandt’s "Self-Portrait with Two Circles" in John Fowles's Novel Daniel Martin. Anglia-Zeitschrift fur Englische Philologie, 36, 4, pp. 705-732. DOI: https://doi.org/10.1515/ang-2018-0069
Jakobson, R. (1959). On Linguistic Aspects of Translation. InR. Brower (Ed.), On Translation (pp. 232-239), Cambridge, MA: Harvard University Press. DOI: https://doi.org/10.4159/harvard.9780674731615.c18
Jiang, Ch. (2020). Poetry-Painting Affinity as Intersemiotic Translation: A Cognitive Stylistic Study of Landscape Representation in Wang Wei's Poetry and its Translation. Singapore: Springer. DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-15-2357-1
Israel, M., Harding, J.R & Tobin, V. (2004). On simile. In M. Achard & S. Kemmer (Eds.), Language, Culture, and Mind (pp. 123-135). Stanford, CA: CSLI Publications. Retrieved June 10, 2023, from https://terpconnect.umd.edu/~israel/Israel&al-Simile.pdf
Kourdis, E. & Yoka, Ch. (2014). Intericonicity as Intersemiotic Translation in a Globalized Culture. In Y. Wang, & H. Ji (Eds.), Our World: A Kaleidoscopic Semiotic Network, Proceedings of the 11th World Congress of the IASS/AIS, 5-9 October 2012 (pp. 162-176), Nanjing: Hohai University Press.
Kravchenko, N., Prokopchuk, M., & Yudenko, O. (2021a). Afro-American rap lyrics vs fairy tales: Possible worlds and their mediators. Cogito, 13(1), pp. 146-168.
Kravchenko, N., Chaika, O., Blidchenko-Naiko, V., & Davydova, T. (2021b). Polysemantic allusion in a polycultural dimension: Definition, structure and semantics (based on Pratchett's Discworld). Journal of Language and Linguistic Studies, 17(4), 1907-1919. DOI: https://doi.org/10.52462/jlls.138
Leech, G. & Short, M. (2007). Style in Fiction. A Linguistic Introduction to English Fictional Prose. London: Pearson Education.
Lysova, K.A. (2017). Linguistic and cognitive specificity of liminality imagery conceptualization: delayed categorization. Research journal of Drohobych Ivan Franko State Pedagogical University. Series "Philology" (Linguistics), 7, pp. 11-114.
Müller J.E. (1996). Intermedialität: Formen moderner kultureller Kommunikation. Münster: Nodus Publikationen.
Odendahl, J. (2019) (Hg.) Musik und literarisches Lernen. Innsbrucker Beiträge zur Fachdidaktik 5. Innsbruck: Innsbruck University Press.
O’Halloran, K., Tan, S., Wignell, P. (2016). Intersemiotic Translation as Resemiotisation: A Multimodal Perspective, Signata, 7(7), pp. 199-229. DOI: https://doi.org/10.4000/signata.1223
Oliver, A. P. H. (1975). The Hamlyn Guide to Shells of the World. Feltham: Hamlyn.
Palmer, R. (1980). Proceedings of the Heraclitean Society. A Quarterly Report on Philosophy and Criticism of the Arts and Sciences, 5, pp. 4-11.
Pohler, E.M. (2002). Genetic and cultural selection in the ‘The French Lieutenant’s Woman’ (John Fowles). Mosaic-A Journal for the Interdisciplinary study of Literature, 35, 2, pp. 57-72.
Rajewsky, I.O. (2002). Intermedialität. Tübingen: Francke.
Rampton, B. (1999). Sociolinguistics and cultural studies: New ethnicities, liminality and interaction. Social Semiotics, 9, 3, 355-373. DOI: https://doi.org/10.1080/10350339909360443
Rippl, G. (2015). Handbook of intermediality: literature – image – sound – music. Berlin: de Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110311075
Royce, T. (2007), "Intersemiotic Complementarity: A Framework for Multimodal Discourse Analysis". In T. Royce, & W. Bowcher (Eds.), New Directions in the Analysis of Multimodal Discourse (pp. 63–110), NY: Lawrence Erlbaum Associates.
Schjоdt, J. P. (2008). Initiation between Two Worlds: Structure and Symbolism in Pre-Christian Scandinavian Religion. Translated by V. Hansen, Vol. 17. Odense: University Press of Southern Denmark.
Selden, R., Widdowson, R., & Brooker, P. (Eds). (2005). A reader’s guide to contemporary literary theory. London: Pearson Longman.
Thomassen, B. (2014). Liminality and the Modern: Living Through the In-Between. Farnham: Ashgate.
Turner, V. (1967). Forest of Symbols. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Van Gennep, A. (1960). The Rites of Passage. Chicago: University of Chicago Press. DOI: https://doi.org/10.7208/chicago/9780226027180.001.0001
Van Peer, W., & Hakemulder, J. (2006). Foregrounding. In K. Brown (Ed.), Encyclopedia of Language & Linguistics, (546-550), Vol. 4. Oxford: Elsevier. DOI: https://doi.org/10.1016/B0-08-044854-2/00511-3
Wolf, W. (1999). The musicalization of fiction: A study in the theory and history of intermediality. Amsterdam: Rodopi.