LA VOZ DE LOS MUERTOS DE CARMEN DE BURGOS (1911), ENTRE SIGLOS, LENGUAS Y CULTURAS
DOI:
https://doi.org/10.5944/rei.vol.6.2018.22099Keywords:
Diálogo, siglo XX, lucianismoAbstract
Los trece diálogos que incluye Carmen de Burgos en su obra literaria La voz de los muertos (Valencia, 1911) son piezas maestras del lucianismo dialógico de inicios del siglo XX. Se analizan aquí las relaciones literarias que la autora establece con sus modelos declarados (Sócrates, Platón, Parini, Leopardi) y con otros que, aunque no se mencionen explícitamente (Luciano, Fontenelle, Voltaire), son imprescindibles para comprender los cambios ideológicos y estéticos de esta tradición dialógica milenaria a la altura de la Edad de Plata.
Palabras clave: Carmen de Burgos. La voz de los muertos. Lucianismo. Diálogos de muertos. Fontenelle. Voltaire. Parini. Leopardi.
La voz de los muertos of Carmen de Burgos (1911), across centuries, languages and cultures
The thirteen dialogues included by Carmen de Burgos in her literary work La voz de los muertos (Valencia, 1911) are masterpieces of lucianist dialogue at the beginning of the XXth century. This paper discusses the literary relationship that the author established with her declared models (Socrates, Platon, Parini, Leopardi) and with other references that, although not explicitly mentioned (Lucian, Fontenelle, Voltaire) are essential to undestand the ideological and aesthetic changes of this millenarian dialogic tradition during the spanish “Edad de Plata”.
Keawords: Carmen de Burgos. La voz de los muertos. Lucianism. Dialogues of the dead. Fontenelle. Voltaire. Parini. Leopardi.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo.
La revista Revista de Escritoras Ibéricas se publica bajo licencia Creative Commons Reconocimiento – NoComercial (CC BY-NC). Las opiniones y contenidos de los artículos publicados la Revista de Escritoras Ibéricas son de responsabilidad exclusiva de los autores y no comprometen la opinión y política científica de la revista. También serán responsables de proporcionar copias de los datos en bruto, puntuaciones, y, en general, material experimental relevante a los lectores interesados.
Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).