Bearn o la sala de les nines de Llorenç Villalonga

anàlisi comparada de les versions catalana i castellana

Autores/as

  • Rafael Jaijo

DOI:

https://doi.org/10.5944/rllcgv.vol.27.2022.36148

Palabras clave:

Llorenç Villalonga, Bearn o la sala de les nines, literatura catalana, literatura espanyola, traducció comparada

Resumen

Llorenç Villalonga i Pons fou una de les figures més reeixides de la literatura catalana a la Mallorca del segle xx. La seua producció novel·lística va
ser reconeguda tant dintre de les zones de parla catalana com arreu del territori espanyol fins a arribar a consagrar-se com un dels principals exponents de les lletres catalanes del darrer segle. El present article ofereix un estudi comparatiu de Bearn o la sala de les nines, novel·la que va marcar un abans i un després en la seua carrera com a escriptor. En concret, s’hi analitzaran les diferències que s’observen entre la versió catalana i la versió castellana de la novel·la, bo i atenent als canvis, les incorporacions i les supressions de text per tal d’esclarir quina de les dues versions fou escrita en primera instància.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2022-11-23

Cómo citar

Jaijo, R. (2022). Bearn o la sala de les nines de Llorenç Villalonga: anàlisi comparada de les versions catalana i castellana. Revista de lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca, 27, 13–40. https://doi.org/10.5944/rllcgv.vol.27.2022.36148

Número

Sección

Lengua y Literatura Catalanas