La muerte en el mundo clásico
DOI:
https://doi.org/10.5944/etfii.19.2006.4458Palabras clave:
muerte, mundo clásico, deidades de la muerte, el mundo de los muertes, inmortalidad, transmigración,Resumen
¿Cómo se concibe la muerte en el mundo clásico? El tema de la muerte no parece haber sido objeto de gran preocupación por parte del mundo clásico. Hades (Plutón) y Perséfone (Proserpina) presidían las moradas infernales: poblaciones de pálidos fantasmas, almas sin memoria despojadas de sentido. Según la sentencia que se le imponía, el alma era conducida a las Praderas de Asfódelos, si no son virtuosas ni malas; arrojadas al Tártaro, si son malvadas; si son virtuosas eran conducidas a los Campos Elíseos, gobernados por Cronos. En el mundo griego, la doctrina de la transmigración formaba parte del entramado doctrinal del orfismo. Cicerón afirma con toda claridad y contundencia que el alma es inmortal, recurriendo a los elementos pitagóricos y platónicos.
How is death conceived in the classical world? The classical world does not seem to have been very concerned about the topic of death. Hades (Pluto) and Persephone (Proserpina) presided over the infernal world: populations of pale ghosts, souls without memory, robbed of their senses. Depending on the sentence imposed, the soul was led to the Fields of Asphodels, if it was neither virtuous nor bad; thrown into the Tartarus if it was evil; and led to the Elysian Fields, governed by Cronos, if it was virtuous. In the Greek world, the doctrine of transmigration was part of the doctrinal fabric of Orphism. Cicero states quite clearly and forcefully that the soul is immortal, appealing to Pythagorean and Platonic elements.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores conservan los derechos de autor (copyright) de las obras publicadas y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que permiten la reutilización del mismo bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
- Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional, que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y de la publicación inicial en esta revista.
- Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales.Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web). Color RoMEO: verde. (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).
Authors who publish in this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of the first publication with the work simultaneously licensed under a license Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as to earlier and greater citation of the published work (See The Effect of Open Access).