La traducción francesa medieval del "Libro de maravillas" de Ramon Llull (fr. 189 de la BNF) y su relación con la tradición manuscrita catalana

Autores/as

  • Xavier Bonillo Hoyos

DOI:

https://doi.org/10.5944/rllcgv.vol.20.2015.15925

Palabras clave:

codicología, manuscritos, Llull, "Libro de maravillas", traducción, codicology, manuscripts, "Book of wonders", translation,

Resumen

El artículo describe la tradición manuscrita catalana (medieval y moderna) de la última novela de Ramón Llull, el "Llibre de meravelles" (1289), y su relación con la única traducción francesa medieval conservada en la Biblioteca Nacional de Francia (fr. 189).

This article describes the catalan manuscript tradition (medieval and modern) of the last romance of Ramon Llull, the "Llibre de Meravelles" (1289), and its relationship with the only preserved medieval French translation at the National Library of France (fr. 189).

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2015-01-01

Cómo citar

Bonillo Hoyos, X. (2015). La traducción francesa medieval del "Libro de maravillas" de Ramon Llull (fr. 189 de la BNF) y su relación con la tradición manuscrita catalana. Revista De Lenguas Y Literaturas Catalana, Gallega Y Vasca, 20, 15–40. https://doi.org/10.5944/rllcgv.vol.20.2015.15925

Número

Sección

Lengua y Literatura Catalanas