La traducción francesa medieval del "Libro de maravillas" de Ramon Llull (fr. 189 de la BNF) y su relación con la tradición manuscrita catalana

Xavier Bonillo Hoyos

Resumen


El artículo describe la tradición manuscrita catalana (medieval y moderna) de la última novela de Ramón Llull, el "Llibre de meravelles" (1289), y su relación con la única traducción francesa medieval conservada en la Biblioteca Nacional de Francia (fr. 189).

This article describes the catalan manuscript tradition (medieval and modern) of the last romance of Ramon Llull, the "Llibre de Meravelles" (1289), and its relationship with the only preserved medieval French translation at the National Library of France (fr. 189).


Palabras clave


codicología; manuscritos; Llull; "Libro de maravillas"; traducción; codicology; manuscripts; "Book of wonders"; translation;

Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.5944/rllcgv.vol.20.2015.15925

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Licencia Creative Commons
Este trabajo esta licenciado bajo una Licencia Internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivados 4.0.

ISSN: 1130-8508 (impreso)

ISSN: 2340-0285 (en línea)

ISSN-L: 1130-8508