Redención de la virtud : la primera traducción castellana de "Arte della Guerra" de Maquiavelo

Eva Botella Ordinas

Resumen


La primera traducción al castellano del Arte della guerra de Maquiavelo, publicada en 1536, nunca fue prohibida por la inquisición. En este artículo se argumenta que la razón es que Diego de Salazar con su traducción realizó una conversión del lenguaje político del humanismo cívico al de derechos de matriz teológica.

The first castillian translation of Machiavelli's Arte della guerra, published in 1536, was never prohibited by the inquisition. It will be shown along this paper how Diego de Salazar, the translator, made this possible by doing a transformation of the original civic humanism political language into a theological-based rights one.


Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.5944/etfiv.13.2000.3399

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Copyright (c) 2014 Eva Botella Ordinas

URL de la licencia: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/

Revistas Espacio, Tiempo y Forma. Series I-VII
Espacio, Tiempo y Forma, Serie IV, Historia Moderna (ISSN: 1131-768X; eISSN: 2340-1400)
Facultad de Geografía e Historia. UNED 
Calle Senda del Rey, 7
28040 - MADRID (España) 
Teléfonos: +34 91.398.67.13 / 67.03 
E-mail: revista-etf@geo.uned.es 

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional.