Sobre la difusión de L'unione del regno di Portogallo alla Corona di Castiglia de Conestaggio (1585) : con la edición de una versión manuscrita desconocida del prólogo a la segunda edición (1589)

Montserrat Casas Nadal

Resumen


Se analiza la figura del historiador genovés Girolamo Franchi di Conestaggio, la importancia de su obra y los ataques que ésta sufrió por parte de la crítica historiográfica. Tales críticas llegaron al extremo de negarle la paternidad de su obra histórica, atribuyéndola a Don Juan de Silva, Conde de Portalegre, quien se limitó a traducir el problemático prólogo de la segunda edición. A pesar de estas dificultades, la obra de Conestaggio tuvo una extraordinaria recepción en Europa y en España donde fue traducida inmediatamente por varias personas al mismo tiempo, todas ellas muy cercanas a la corte del monarca católico.

Palabras clave


Felipe II de España; Paratexto; Censura; Recepción; Traducción; Anexión Portugal; Conestaggio;

Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.5944/epos.23.2007.10553

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional.