Envíos en línea

¿Ya tiene nombre de usuario/a y contraseña para ELIA: Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada?
Ir a Iniciar sesión

Necesita un nombre de usuario/a y/o contraseña?
Ir a Registro

El registro y el inicio de sesión son necesarios para enviar elementos en línea y para comprobar el estado de los envíos recientes.


Directrices para autores/as

ELIA Journal




NB: Colleagues interested in submitting a paper for publication in the Journal are requested to ensure that all 18 requirements specified below

are observed in their manuscript

1. The article must be original (i.e., unpublished). Only one article per author will be accepted in each issue.

2. Articles will be preferably written in English although Spanish will also be accepted. In case the manuscript that is sent for consideration has been written in a language other than the author’s mother tongue or dominant language, it must have been proofread by a qualified native reviewer. The full manuscript should be presented in a Word document.

3. A cover letter must also be sent as an attachment. The letter should contain the following information: (i) author’s/authors’ name/s, (ii) full postal and email addresses, (iii) paper’s title in both English and Spanish, (iv) author’s statement that the manuscript submitted has not been published elsewhere, or is in press or currently being reviewed for publication, (v) author’s biodata (approx. 15 lines) including the following information: (a) university-level training/preparation, (b) teaching experience (including present institutional affiliation,  current academic position/rank, and area/s of specialization), and (c) recently-published work.

4. The article must conform to the following sequence: (a) title, (b) author’s/authors’ name/s, (c) institutional affiliation/s and country/countries, (d) email address/es, (e) abstract in English and Spanish, (f) key words in English and Spanish, (g) main text, (h) (acknowledgements), (i) (notes), (j) references, (k) (appendixes).

5. The title (max. 15 words) in bold capital letters will head the article. Under the title and in italics, the author’s/authors’ name/s should be provided; under the author’s name and also in italics, the institution and country must be included, separated by a comma. Under the institution and country, the author’s/authors’ email address must be provided.

6. The article must be written in the same language as the title.

7. A 150-250 word single-spaced abstract written in italics must precede the text with the same margins as in the body of the text. The same summary must be provided both in English and in (properly edited) Spanish. The words Abstract / Resumen must not precede the summary.

8. Between 4 and 6 essential words/phrases, written in italics and provided both in English and Spanish, should be included under each abstract, preceded by the expressions Key words / Palabras clave.

9. Maximum length of contributions will be 30 pages, reference list and appendixes included.

10. Margins: top 6.2 cm, bottom 6 cm, left and right 4.5 cm. Line spacing: 1.1.

11. Paragraphs should be indented 1.25 cm., except for the first one after a section title.

12. Section titles should be on a separate line, written in bold, not underlined, and preceded by a number starting from one. No dot should be used at the end of a section title (e.g., 1. Introduction). The first letter of each word should be capitalized, except for function words (i.e., prepositions, conjunctions, and articles). Subsections titles should also be on a separate line, written in bold, not underlined, and not indented. No dot should be used at the end of a subsection title (e.g., 1.1. Reading Comprehension and Vocabulary). Further divisions (e.g., 1.1.1., 1.1.2.) should not be used.

13. Times New Roman 11 should be the basic font for the text of the article. However, acknowledgments, examples, excerpts, figures, (numbered) lists, notes, quotations, references (bibliography), and tables must use Times New Roman 10. Words not belonging to the language in which the article is written should be in italics.

14. Pages must not include headers, footers or numbers.

15. Do not use capital letters to provide emphasis. Instead, use italics for letters, words, or phrases cited as linguistic examples as well as key, technical, or new terms/concepts. In general, italics and boldface should not be overused.

16. Punctuation, abbreviations, quotations, notes, reference list, tables, figures, appendixes, and reference citations in text should follow the American Psychological Association (APA, http://www.apastyle.org/pubmanual.html) editorial style (e.g., editorial style used in Studies in Second Language Acquisition, SSLA).

17. For any other format-related information not specified above, please contact the journal editor (see # 2 above) to request a sample article.

18. The reference list should be preceded by the section title References (without number). All in-text citations must be listed in full in the reference list. Only those in-text citations should appear in the reference list. Consider the following examples


Aitchison, J. (1994). Words in the mind. An introduction to the mental lexicon. 2nd edition. Oxford: Blackwell.

Ard, J., & Homburg, T. (1992). Verification of language transfer. In S. Gass & L. Selinker (Eds.), Language transfer in language learning (pp. 47-70). Amsterdam: Benjamins.

Bower, D. L. (1993). Employee assistant programs supervisory referrals: Characteristics of referring and nonreferring supervisors [CD-ROM]. Abstract from: ProQuest File: Dissertation Abstracts Item: 9315947

Eckman, F. R. (1993, April). Local and long-distance anaphora in second language acquisition. Paper presented at the American Association of Applied Linguistics Annual Conference, Atlanta, GA.

Funder, D. C. (1994, March). Judgmental process and content: Commentary on Koehler on base-rate [9 paragraphs]. Psycoloquy [On-line serial], 5 (17). Available FTP: Hostname: princeton.edu Directory: pub/harnad/Psycoloquy/1994.volume.5 File: psycoloquy.94.5.17.base-rate.12.funder

Lakshmanan, U. (1989). Accessibility to Universal Grammar in child second language acquisition. Unpublished doctoral dissertation, University of Michigan, Ann Arbor.

Meisel, J. (Ed.). (1994). Bilingual first language acquisition: French and German grammatical development. Amsterdam: Benjamins.

Meyer, A. S., & Bock, K. (1992). The tip-of-the-tongue phenomenon: Blocking or partial activation? [On-line]. Memory & Cognition, 20, 715-726. Abstract from: DIALOG File: PsycINFO Item: 80-16351

Pica, T. (1994). Research on negotiation: What does it reveal about second-language learning conditions, processes, and outcomes? Language Learning, 44, 493-527.

Schachter, J., Rounds, P., Wright, S., & Smith, T. (in press). Comparing conditions for learning syntactic patterns: Attentional, nonattentional, and awareness. Applied Linguistics.

Swain, M. (1995). Three functions of output in second language learning. In G. Cook & B. Seidhofer (Eds.), For H. G. Widdowson: Principles and practice in the study of language (pp. 125-144). Oxford: Oxford University Press.


The Research Group “La lengua inglesa en el ámbito universitario” HUM-397, represented by the University of Seville  and the UNED (Spain), hold the copyright of published articles and allows their reuse licensed by Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivs License 4.0 International: you may copy, use, distribute, transmit and publicly display these published articles, provided that (a) the original authorship and publication source is acknowledged, (b) it is not used for commercial purposes, and (c) the existence and specifications of this license are mentioned.


ELIA is an open access journal. Regarding the conditions of self-archiving, authors are allowed to archive post-print version for non-commercial purposes including repositories and personal websites. Conditions for self-archiving can be consulted at: http://www.accesoabierto.net/dulcinea/consulta.php?directorio=dulcinea&campo=ID&texto=1716 


Revista ELIA



Se recuerda a los autores interesados en remitir un trabajo para su publicación en la revista que éste debe observar rigurosamente los 18 puntos de estas Normas


1. El artículo debe ser inédito (no publicado previamente). Sólo se aceptará uno por autor en cada número.

2. El artículo podrá estar redactado en español o inglés, prefiriéndose el inglés por motivos de mayor difusión. En caso de que el trabajo que se somete a consideración esté redactado en una lengua que no sea la materna o dominante del autor/es, éste deberá haber sido leído previamente por un revisor nativo cualificado. El trabajo completo se enviará en un documento Word.

3. El/los autor/es también deberá/n enviar una carta de presentación como archivo adjunto. La carta debe incluir lo siguiente: (i)  autor/es, (ii) dirección de correo postal y electrónico, (iii) título del artículo en español e inglés, (iv) confirmación por escrito de que el que artículo enviado es inédito o no está siendo evaluado por otra revista,  (v) breve resumen autobiográfico (unas 15 líneas) del autor en el cual se aporte información sobre su (a) formación universitaria, (b) experiencia docente (haciendo mención de la institución a la que pertenece, cargo o rango académico y área/s de especialización) y (c) trabajos (de investigación) publicados recientemente.

4. El artículo deberá observar la siguiente secuencia: (a) título, (b) autor/es, (c) institución/es y país/es, (d) correo/s electrónico/s, (e) resumen en español e inglés, (f) palabras clave en español e inglés, (g) texto del artículo, (h) (agradecimientos), (i) (notas), (j) referencias bibliográficas, (k) (apéndices).

5. El título del artículo (máx. 15 palabras) irá en mayúsculas y negrita al comienzo. Debajo del título, en cursiva, irá el nombre completo del/los autor/es; debajo del nombre del autor, también en cursiva, irá el nombre de la institución de trabajo y del país de cada uno, separados por una coma. Debajo del nombre de la institución de trabajo y del país irá la dirección del correo electrónico del autor/es.

6. La lengua del título coincidirá siempre con la lengua en que esté escrito el artículo.

7. Antes del texto del artículo se deberá incluir un resumen de 150 a 250 palabras en cursiva, redactado en español y en inglés (y debidamente revisado), con interlineado sencillo y los mismos márgenes que el resto del texto, sin ir precedido de las palabras Resumen / Abstract.

8. Debajo de cada resumen se incluirán en cursiva entre 4 y 6 términos en español e inglés que se consideren esenciales en el artículo, precedidos de las expresiones Palabras clave / Key words. 

9. La extensión máxima del artículo será de 30 páginas, con bibliografía y apéndice(s).

10. Los márgenes del texto serán los siguientes: superior, 6,2 cms; inferior, 6 cms; izquierdo, 4,5 cms y derecho, 4,5 cms. El espacio interlineal será 1,1.

11. El comienzo de cada párrafo debe ir sangrado (1,25 cms), excepto el que abre una sección o apartado.

12. Los títulos de las secciones o apartados deben ir en línea distinta a la del resto del texto, en negrita, sin subrayar, precedidos por un número, contando a partir de 1 (no de 0) y sin punto al final (por ejemplo, 1. Introducción). Los títulos de secciones/apartados irán en minúscula excepto la primera letra de la primera palabra que irá en mayúscula. Los títulos de los subapartados deben ir en línea distinta a la del resto del texto, en negrita, sin subrayar y sin punto al final y sin sangrar (por ejemplo, 1.1. La comprensión lectora y el vocabulario). Los títulos de estos subapartados no deberán usar otras divisiones (por ejemplo, 1.1.1., 1.1.2.).

13. La letra base del artículo debe ser Times New Roman 11. No obstante, los reconocimientos, ejemplos, fragmentos, figuras, listas numeradas, notas, citas, bibliografía y tablas deben ir en Times New Roman 10. Las palabras que no pertenezcan a la lengua en que está escrito el artículo deben ir en cursiva.

14. Las páginas no deben llevar encabezado ni numeración.

15. No se aceptará el uso de mayúsculas para enfatizar palabras o expresiones; para proporcionar ejemplos lingüísticos y destacar vocablos, neologismos o términos/ conceptos técnicos se empleará la cursiva. En general, se procurará no abusar del uso de la cursiva ni de la negrita.

16. En lo referente a puntuación, abreviaturas, citas dentro del texto, tablas, información gráfica, notas, apéndices, referencias bibliográficas dentro del texto y bibliografía se deben seguir las normas de estilo de la Revista Española de Lingüística Aplicada (RESLA, www.aesla.uji.es/?q=reslahojadeestilo).

17. Para cualquier información de forma/formato no especificada arriba, los autores pueden ponerse en contacto con el director de la revista (véase punto Nº 2) a fin de solicitar un artículo a modo de muestra.

18. El apartado que contiene la bibliografía deberá ir encabezado por el título Referencias bibliográficas (sin número delante). En la bibliografía deberán aparecer todas las referencias bibliográficas que aparecen en el texto del artículo y únicamente éstas. Tenga en cuenta los ejemplos siguientes: 


Alcaraz, E., y M. A. Martínez. 1997. Diccionario de lingüística moderna. Barcelona: Ariel.

Alcaraz. E. 2001. “El ESP en los estudios de filología inglesa”. Actas del I Congreso Internacional de Estudios Ingleses: Pasado, Presente y Futuro, Almería, 19-25 octubre 1997. Eds. A. Gomis van Heteren, M. Martínez, C. Portero y C. Wallhead. Almería: Servicio de Publicaciones. 1-6.

Atkins, S., J. Clear, y N. Ostler. 1992. “Corpus Design Criteria”. Literary and Linguistic Computing 7: 1-16.

Corder, S. 1983. “A role for the mother tongue”. Language Transfer in Language Learning. Eds. S. Gass y L. Selinker. M. A.: Newbury House. 85-97.

Coseriu, E. 1981. “Los conceptos de ‘dialecto’, ‘nivel’ y ‘estilo de lengua’ y el sentido propio de la dialectología”. Lingüística Española Actual 3: 1-32.

Fauconnier, G., y M. Turner. 1994. “Conceptual projection and middle spaces”. UCSD: Department of Cognitive Science Technical Report 9401. San Diego. [Documento de Internet disponible en http://cogsci.ucsd.edu].

Fernández Huerta, J. 1959. “Medidas sencillas de lecturabilidad”. Consigna 214: 29-32.

Gibbon, D., R. Moore, y R. Winski, eds. 1997. Handbook on Standards and Resources for Spoken Language Systems. Berlin: Mouton De Gruyter. [Documento de Internet disponible en http://coral.lili.uni-bielefeld.de/EAGLES/eagbook/eagbook.html].

Gómez Guinovart, J., y A. M. Lorenzo Suárez, eds. 1996. Lingüística e informática. Santiago de Compostela: Tórculo Edicións.

Hockey, S., G. Murphy, L. Horowitz, y C. Bohlen, eds. 1994. Electronic Texts in the Humanities: Methods and Tools. Course Handbook. Center for Electronic Texts in the Humanities: Princeton.

Rodríguez Medina, M. J. 2000. Los anglicismos de frecuencia sintácticos en los manuales de informática traducidos. Tesis doctoral inédita. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.

Rodríguez Medina, M. J. 2001. “La traducción de la sintaxis inglesa al español en los textos técnicos: el caso de los manuales de informática”. Proceedings of the First International Conference on Specialized Translation. Eds. J. Chabás et al. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra. 98-100.


El Grupo de Investigación “La lengua inglesa en el ámbito universitario” HUM-0397, y en su representación la Universidad de Sevilla y la UNED, conservan los derechos de copyright de los artículos publicados y permite la reutilización de los mismos bajo licencia Creative Commons: Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional: se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente los artículos mencionados, siempre que (a) se cite la autoría y la fuente original de su publicación, (b) no se usen para fines comerciales y (c) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.


ELIA es una revista de acceso abierto. Por lo que respecta a las condiciones de auto-archivo se permite a los autores archivar la versión post-print con fines no comerciales incluyendo repositorios y páginas web personales. Condiciones de auto-archivo recogidas en Dulcinea: http://www.accesoabierto.net/dulcinea/consulta.php?directorio=dulcinea&campo=ID&texto=1716



Lista de comprobación para la preparación de envíos

Como parte del proceso de envío, los autores/as están obligados a comprobar que su envío cumpla todos los elementos que se muestran a continuación. Se devolverán a los autores/as aquellos envíos que no cumplan estas directrices.

  1. El envío no ha sido publicado previamente ni se ha sometido a consideración por ninguna otra revista (o se ha proporcionado una explicación al respecto en los Comentarios al editor/a).
  2. El archivo de envío está en formato Microsoft Word.
  3. Siempre que sea posible, se proporcionan direcciones URL para las referencias.
  4. El texto tiene un interlineado sencillo, un tamaño fuente de 11 puntos, se utiliza cursiva en lugar de subrayado (excepto en las direcciones URL), y todas las ilustraciones, figuras y tablas se encuentran colocadas en los lugares del texto apropiados, en vez de al final.
  5. El texto reúne las condiciones estilísticas y bibliográficas incluidas en Pautas para el autor/a, en Acerca de la revista.
  6. En el caso de enviar el texto a la sección de evaluación por pares, se siguen las instrucciones incluidas en Asegurar una evaluación anónima.

Aviso de derechos de autor/a

Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional.

El Grupo de Investigación “La lengua inglesa en el ámbito universitario” HUM-03 conserva los derechos de copyright de los artículos publicados y permite la reutilización de los mismos bajo licencia Creative Commons: Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional: se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente los artículos mencionados, siempre que (a) se cite la autoría y la fuente original de su publicación, (b) no se usen para fines comerciales, (c) no se creen obras derivadas mediante su transformación, (d) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.


Declaración de privacidad

Los nombres y las direcciones de correo electrónico introducidos en esta revista se usarán exclusivamente para los fines establecidos en ella y no se proporcionarán a terceros o para su uso con otros fines.


De conformidad con lo establecido en el Reglamento UE 679/2016 General de Protección de Datos y legislación vigente, le informamos que los datos aportados en este documento serán tratados, en calidad de Responsable del tratamiento, por la UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA.

La finalidad del tratamiento de los datos es la gestión de la suscripción de la revista ELIA: Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada

La base jurídica por la cual se tratan sus datos es el consentimiento.

Asimismo, los datos serán utilizados para enviar información, por cualquier medio, acerca de las finalidades antes descritas.

Sus datos no serán cedidos o comunicados a terceros, salvo en los supuestos necesarios para la debida atención, desarrollo, control y cumplimiento de las finalidades expresadas, así como en los supuestos previstos, según Ley.

Podrá ejercitar los derechos de Acceso, Rectificación, Supresión, Limitación del tratamiento, Portabilidad de los datos u Oposición al tratamiento ante la UNED, C/ Bravo Murillo 38, Sección de Protección de Datos, 28015 de Madrid, o en cualquiera de las oficinas que podrá encontrar aquí, junto con información adicional y el formulario:  Departamento de Política Jurídica de Seguridad de la Información, (www.uned.es/dpj)  o a través de la Sede electrónica(https://sede.uned.es)  de la UNED.

Para más información visite nuestra Política de Privacidad